这是最近最有用的技能了。

由于看书比较杂,为了跨过语言的障碍,扩大看书的选择范围,真正实现看书无国界,开始尝试翻译只有英文资源或者中文翻译较差的书籍。

当然,我也尝试过先提升个人英语阅读能力的办法,文章还行,书籍太耗神了,很容易看睡着,还是放弃折腾自己,走走捷径。

不过,有一说一,如果不介意翻译质量,导入到微信读书里的英文书籍,微信读书是直接提供翻译能力的,也是双语对照效果。小缺陷是,读起来磕磕碰碰,有点难读下去。

于是,决定寻求更好翻译质量的双语电子书,通过 OpenAI 的 ChatGPT 来翻译。

首先,下载电子书

这就不细讲了,什么 Zlibrary、安娜的档案等资源站,可以了解一下,或者以对应电子书后缀,比如 Epub、PDF 等,加上关键词直接搜索,多半可以找到对应的资源,以后再介绍。

先说制作之后的效果

双语对照显示如下,也可以选择仅显示译文,不过,不推荐,有对照可以快捷溯源。

双语对照效果

制作的步骤

下载安装沉浸式翻译插件,支持 Safari、Firefox、Chrome、Edge 等等浏览器

插件地址:https://immersivetranslate.com/zh-Hans/

沉浸式翻译插件

安装之后右单击插件图标进入制作双语 EPUB 电子书的页面

制作双语电子书入口

选择上传 Epub 文件,然后就可以设置对应的翻译服务,我更喜欢 ChatGPT,翻译的效果更符合我阅读的习惯。

选择翻译服务

翻译之后应该会自动下载到本地,然后就可以导入到微信读书了。

今年已经看了两本 ChatGPT 翻译的书籍,体验相当不错,虽然达不到人工精译的标准,但已经是成本和质量的完美契合点了。

希望这个简单分享有用,也祝大家看书自由。